• Saltar al menú principal
  • Saltar al contenido
  • Skip to footer

LYL Traducciones Profesionales

  • Inicio
  • Sobre LYL
  • Traducción
    • Traducción jurídica para empresas
    • Traducción jurada para particulares
  • Pide presupuesto
  • Blog

Sobre LYL

Hola, mi nombre es Lourdes Yagüe Lobo y quiero ayudarte a homologar tus documentos extranjeros en España, a firmar ese importante contrato internacional para tu empresa…
¡A superar cualquier barrera burocrática y lingüística!

 

Creo que…
Lourdes Yagüe Lobo — Traductora Jurada

Hace mucho que la globalización ya no es el futuro, sino el presente.

Ahora que lo tenemos más fácil que nunca para comunicarnos, las únicas trabas siguen siendo lingüísticas y burocráticas.

Soy Traductora Jurada y quiero ayudarte a superar estos obstáculos con las traducciones juradas —es decir, de carácter oficial— que puedo proporcionarte.

¿Qué es lo que hago y cómo puedo ayudarte?

Traduzco documentación jurídica y empresarial prácticamente desde que me incorporé al mercado laboral, en 2009, ya que desde el principio tuve la oportunidad de trabajar con diversos despachos de abogados y empresas que necesitaban traducir su documentación para alcanzar sus objetivos internacionales.

Conozco de primera mano los ajustados plazos a los que te enfrentas, la rapidez con la que necesitas que responda a tus correos y la importancia de cumplir escrupulosamente los plazos pactados para que puedas presentar la traducción ante el organismo que te lo exige.

Además, sé que cualquier pequeño error en este ámbito puede ser fatal para el resultado final de tu caso. Por eso mantengo al día mis conocimientos, documento minuciosamente mis propuestas de traducción y, para la fase de revisión (imprescindible en todo proceso de traducción), cuento con colaboradores jurista-lingüistas para reasegurar que todo es correcto en forma y contenido.
Así que ¡nada de sorpresas desagradables!


 

Por qué yo

 

Máster en Traducción Institucional

Formación específica

Licenciada en Traducción e Interpretación y Máster en Traducción Institucional.

Traductora Jurada

Traductora Jurada

Soy Traductora Jurada nombrada por el Ministerio de Asuntos Exteriores.

8 años de experiencia en traducción jurídica y jurada

Experiencia

8 años traduciendo para despachos y empresas. Estoy muy familiarizada con este tipo de documentos.

Tus traducciones siempre a tiempo

Siempre a tiempo

Para mí, la puntualidad es un valor. Recibirás tu traducción en el plazo pactado.


 

Quienes han trabajado conmigo dicen…

 

Encargarle una traducción a Lourdes significa que el trabajo va a estar bien hecho y va a llegar a su destino en poco tiempo. Lourdes presta atención a los detalles y es una gran profesional, por ello la recomiendo en estas líneas.

Luis Bonillo, abogado

José Luis, jurista-lingüista

He tenido oportunidad de colaborar profesionalmente con Lourdes y puedo afirmar que su trabajo es preciso y de lectura ágil. Su trato es además exquisito.
Al entrar en contacto profesional por primera vez con Lourdes, me di cuenta de que me encontraba ante una excelente traductora a la que por encima de todo le importa la calidad del servicio prestado al cliente.
Tratándose como se trata de una traductora jurada del inglés al español, Lourdes no dudó en recurrir a contratar los servicios de un compañero que además es abogado, para estar totalmente cierta sobre la fidelidad de su traducción. Esta sola disposición evidencia que el compromiso de Lourdes con su trabajo va más allá de lo que habitualmente se pudiera esperar. La verdad es que poco pude aportar al trabajo realizado por Lourdes, pues este era ya excelente.

José Luis Múgica, abogado jurista-lingüista

Como abogado que tengo que lidiar con plazos imposibles y asuntos urgentes, se me hace absolutamente necesario acompañarme de personas que me faciliten mi trabajo, tanto en lo que se refiere a la calidad del mismo como en lo concerniente a la disponibilidad e inmediatez que frecuentemente demandamos.
Entre esas personas de confianza necesarias con las que cuento, no hace mucho tiempo que se incluye Lourdes Yagüe Lobo, quien con su excelente trabajo de traducción y su calidez en el trato han conseguido que siempre que necesite una labor similar sea ella a quien llame.

Fernando Labarias, abogado

Ruth Gámez y Fernando Cuñado, jurista-lingüistas

Lourdes Yagüe es una gran traductora. Hemos tenido la oportunidad de trabajar varias veces con ella y siempre ha sido una grata experiencia. Es meticulosa y precisa en sus traducciones, y siempre respeta con rigor los plazos de entrega. Recomendamos sin duda su trabajo.

Ruth Gámez y Fernando Cuñado, jurista-lingüistas

 

María Eugenia Santa Coloma, traductora y correctora

He tenido la oportunidad de colaborar con Lourdes y debo admitir que ha sido un auténtico placer. Es una profesional meticulosa y perfeccionista, y no se queda satisfecha hasta que encuentra la palabra o la expresión justa. A esto se añade que la comunicación con ella es muy fluida, lo cual redunda en un trabajo de mayor calidad. No dudaría en recomendar sus servicios a quien necesite una profesional con mayúsculas.

María Eugenia Santa Coloma, traductora y correctora

Leon Hunter, S.L.

Recomiendo a Lourdes Yagüe por su energía y simpatía, la comprensión de las necesidades del cliente y la calidad de su servicio. Además de traductora competente, es también empresaria y, por tanto, entiende perfectamente la problemática y los requisitos de las empresas actuales, en un entorno competitivo y global.
Por último, destaco de Lourdes que tiene una amplia comprensión del funcionamiento y elaboración de las traducciones juradas, lo que complementa su formación en traducción general y especializada.

Leon Hunter, CEO de Leon Hunter, S.L.

Marián Amigueti, traductora y correctora

He tenido la suerte de trabajar con Lourdes en varios proyectos. Ella traducía y yo revisaba sus traducciones. Lourdes se documenta al detalle y resuelve con eficacia los retos que plantean los textos más complicados. Por ejemplo, con un informe técnico complejo que tradujo, la redacción y la terminología que usó eran naturales como si hubieran sido ideadas directamente en español por un experto en licitaciones y obras públicas.
Lourdes es una traductora comprometida, que cuida mucho la calidad de los textos y la atención al cliente. Con ella, sabes que los textos están en buenas manos y te asesora para que se ajusten a lo que necesitas. Sin duda, la recomendaría como traductora profesional de confianza.

Marián Amigueti, traductora y correctora

Christophe Delaunay, traductor profesional

J’ai connu Lourdes à travers Andrew Morris. Comme lui, je veux travailler avec les meilleurs, en toute tranquillité et confiance, et m’éviter les (mauvaises) surprises! Et c’est le cas avec Lourdes. Encore une preuve qu’il n’est pas nécessaire d’avoir 50 ans pour être compétent, sérieux et efficace.

Christophe Delaunay, traductor profesional

 

Aquí puedes consultar más opiniones de mis clientes.
O, si ya lo tienes claro…

Before Footer

Pide tu presupuesto ahora, sin compromiso

Footer

¡Hola!

Soy Lourdes Yagüe Lobo, Traductora Jurada de inglés. Traduzco documentos jurídicos y corporativos, del inglés y francés al español, desde 2009. Me encantará ayudarte con tu traducción.

Leer Más…

Artículos del blog que te pueden interesar

Traducción Jurada y traducción simple: Diferencias principales

Traductor Jurado y traductor jurídico, ¿qué diferencia hay?

Algunos de mis servicios de Traducción Jurada:

Traducción jurada de certificados de matrimonio
Traducción jurada de partidas de nacimiento
Traducción jurada de títulos 
Traducción jurada de sentencias
Traducción jurada de contratos

Copyright © 2017 · Todos los derechos reservados | Contenidos por Lourdes Yagüe Lobo | Testimonios | Contacta
Aviso Legal | Política de Privacidad Web | Política de Privacidad Blog | Sobre el uso de cookies

This website uses cookies to improve your experience. We'll assume you're ok with this, but you can opt-out if you wish.Accept Read More
Privacy & Cookies Policy