Logo

Blog

Traducción Jurada y traducción simple: Diferencias principales

Conoce las principales diferencias entre la Traducción Jurada y la traducción simple. Qué es una Traducción Jurada, quién la hace y cómo conseguirla, etc.

Traductor Jurado y traductor jurídico, ¿qué diferencia hay?

A menudo se confunden las figuras del Traductor Jurado y la del traductor jurídico. En este artículo analizo ambas y explico las diferencias clave entre estos perfiles profesionales que, aunque parecidos, no son exactamente lo mismo.

Traducción jurada de la sentencia de divorcio: preguntas frecuentes

En este artículo resolveras tus dudas sobre la traducción jurada de la sentencia de divorcio: si realmente la necesitas, a quién acudir para que te la haga, qué requisitos debe cumplir para que sea válidad, cuánto se tarde en tenerla lista y cuánto cuesta. ¡Sigue leyendo!

Necesito presupuesto de traducción jurada, ¿qué datos tengo que indicar?

En este breve artículo te indico cuáles son los datos imprescindibles que necesita el traductor para enviarte su presupuesto de traducción jurada. Así recibirás un presupuesto lo más ajustado posible a lo que necesitas, ¡y a la primera! Sin perder el tiempo con correos de ida-vuelta.

Beneficios de la traducción profesional y otras guías útiles

Hace tiempo este blog tenía más artículos que hablaban sobre los beneficios de la traducción profesional, pero los trasladé a mi nueva plataforma Hello Translator, cuando la creé en mayo de 2015. Por si aún no la conoces, Hello Translator es una plataforma que conecta empresas con traductores profesionales. Ayuda a las empresas a encontrar en […]

¡Estamos de cumple y de novedades!

LYL se lava la cara y vuelve con nuevo diseño y nueva definición de servicios ¿Por qué este cambio? Porque ya iba siendo hora, tanto por diseño como por contenido. Porque ya no me sentía identificada con la antigua web, ya que he evolucionado como profesional y ya no ofrezco las mismas cosas. ¿Y por qué […]

Pasos para tramitar la traducción jurada de certificados académicos

¿Te han ofrecido alguna oportunidad en el extranjero y necesitas justificar tus logros académicos y tu formación? ¿Vas a acceder a algún programa de grado superior y te exigen tus certificados académicos para formalizar la matrícula? Si necesitas la traducción jurada de tus títulos profesionales pero no tienes claro el tema «papeleo», esta entrada te interesa porque te voy […]

Pasos para legalizar traducciones juradas hechas en España antes de enviarlas a otro país

Hoy vengo con una entrada más práctica (en comparación con lo que he estado escribiendo hasta ahora en la que te detallo paso a paso cómo legalizar traducciones juradas antes de que las envíes al extranjero. Cuando me piden traducciones juradas inversas (es decir, a una lengua que no sea español) que suelen tratarse de traducciones […]