Logo

Traducción jurada de los títulos de Cambridge

La traducción jurada de los títulos Cambridge, como el B2 (First Certificate), C1 (Advanced) o C2 (Proficiency), es un requisito esencial para varios trámites oficiales en España.

Estos certificados, reconocidos internacionalmente, acreditan el dominio del inglés y son clave para procesos académicos y profesionales, tanto públicos como privados.

¿Qué es una traducción jurada y por qué la necesitas para tu título de Cambridge?

Una traducción jurada es la traducción de un documento emitida con carácter oficial.

Sólo la puede realizar un traductor jurado.

En España, este profesional es acreditado por el Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación (MAEC). El traductor jurado estampa en la traducción su firma y su sello y así garantiza de forma oficial que el contenido traducido refleja con precisión el documento original.

¿Por qué necesito la traducción jurada de mi título de Cambridge?

Para cualquier empleo público o proceso de selección oficial, la documentación que se presente debe estar redactada en la lengua nacional. Los títulos de Cambridge se emiten en inglés, por lo tanto, se necesita su traducción jurada para que sean oficialmente válidos en dichos procesos.

En el ámbito privado, la traducción jurada suele requerirse a modo de garantía de que el contenido traducido es correcto y fiel al original.

Algunos ejemplos de por qué necesitas una traducción jurada de estos certificados son:

  1. Oposiciones: Los certificados de Cambridge suelen solicitarse en los procesos de selección para educadores, así como para otros empleos públicos en España. La traducción jurada permite acreditar competencias lingüísticas y sumar méritos.
  2. Empleo: En sectores como el turismo o el sector administrativo, se requiere demostrar un cierto nivel de inglés. Si traduces tu certificado de Cambridge, te abres más puertas a estas oportunidades laborales.

¿Cómo solicitar la traducción jurada del título de Cambridge?

  • Busca un traductor jurado: En la página web del Ministerio de Asuntos Exteriores hay un buscador de traductores jurados clasificado por idiomas y provincias. Aunque no tienes que irte tan lejos. Servidora es traductora jurada de inglés desde 2010.
  • Pide presupuesto: Escribe al traductor que hayas elegido para pedirle presupuesto. IMPORTANTE: adjunta en el correo tu certificado escaneado (si lo tienes sólo en papel) o, mejor, el pdf original, si es que lo recibiste directamente en este formato.
  • ¡Confirma y recibe!: Si te parece bien el presupuesto recibido, confírmaselo al traductor cuanto antes. Recibirás tu traducción jurada en el plazo pactado, con la certificación, firma y sello del traductor jurado. Estas son algunas de las características fundamentales para que la traducción jurada sea válida.

¿Cuánto tarda la traducción jurada del certificado de Cambridge?

Lo normal es que pueda estar de un día para otro, aunque depende de la disponibilidad del traductor de tu elección en ese momento. Por eso, si lo tienes claro, confirma cuanto antes para asegurarte un hueco en su agenda.

Desde LYL Traducciones Profesionales, puedo proporcionarte tu traducción jurada en 24 horas.

¿En qué formato se entrega la traducción jurada?

Tradicionalmente, las traducciones juradas se emitían sólo en papel, ya que la versión impresa era la única oficialmente válida.

Ahora (desde 2020, "gracias" a la pandemia) son válidas también en formato pdf, siempre que dicho pdf esté firmado con el certificado electrónico del traductor jurado.

¿Qué títulos de Cambridge se traducen de forma jurada?

Cualquier certificado de Cambridge se puede traducir de forma oficial, pero los que se traducen con mayor frecuencia son:

  • First Certificate in English (FCE): Corresponde al nivel B2 de inglés. Es esencial para acreditar habilidades intermedias-altas en el idioma.
  • Certificate in Advanced English (CAE): Corresponde al nivel C1 de inglés y demuestra un dominio avanzado de esta lengua.
  • Certificate of Proficiency in English (CPE): Representa el nivel C2, el más alto en la escala de Cambridge.

Tu traducción jurada en 24 horas

Si quieres acreditar tu nivel de inglés en España, necesitas traducir tu certificado de Cambridge.

Aquí mismo tienes una traductora jurada de inglés que estará encantada de ayudarte. Llevo ejerciendo desde 2010 y por eso puedo proporcionarte una traducción precisa y en el plazo que necesites.

Pídeme presupuesto y consigue tu traducción sin complicaciones.

Entradas relacionadas
Traducción jurada de documentos oficiales: cuándo es necesaria y cómo conseguirla.

Traducción jurada de documentos oficiales

Si necesitas traducir documentos oficiales y tienes dudas sobre cómo obtener la traducción jurada ¡sigue leyendo!
Traducción jurada para expedientes de extranjería

Traducción jurada para expedientes de extranjería

¿Tienes que presentar documentos "traducidos y apostillados" y no sabes seguro qué implica? Conoce todo o que necesitas sobre la traducción jurada para expedientes de extranjería.
La traducción jurada en los procesos migratorios

La traducción jurada en los procesos migratorios

La documentación procedente de otros países cuya lengua oficial difiere del español debe ser traducida de forma oficial para culminar con éxito el proceso migratorio.
Pide tu presupuesto ahora, sin compromiso
Pedir presupuesto
Escrito por:
Soy Lourdes Yagüe Lobo, Traductora Jurada de inglés. Traduzco documentos jurídicos y corporativos, del inglés y francés al español, desde 2009. Me encantará ayudarte con tu traducción.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *